在德语课上,老师安排我们一般人准备一个约5分钟的德文演讲,作为年终德语绩效的一环。由于占据总分的比例很小,所以一般人都不太在乎,我自己特别在周末撰写了一篇演讲稿,选了一个很普通的“我是谁”的题目,粗略的介绍自己。
如何把再简单不过的题目变得精彩一些呢?我设计了一个特别的开场,述说自己在德文课上的学习情况,并且介绍了一个十分有趣的德文文法现象--複合式名词。顾名思义之下,这些名词是由不同的名词拼凑而成的另一个名词。
我的演讲稿的起承转合由数个複合式名词串联,间接的带出了我的个性、心境、思想。也许是时间篇幅受限,也可能眼高手低,实际操作下似乎不少人听了也不太明白我到底在说什么,那如果转换成中文再出场,效果是不是比较好呢?那就由阅读这篇文章的《南洋》读者自行作论断了。
我觉得我自己是一个Alleskönner,事实上在这个全新的时代里,几乎所有人都是一个Alleskönner。这个德文复合式名词,以Alle(所有)与können(可以)拼凑起来,意思是由多种能力的“全能者”!
可不是吗?我生长在马来西亚,大约懂一些中文、巫文、英文,现在还学了德文,其他籍贯的家乡话就更不用说了。我修读工程系,想当个工程师,但是我现在在写文章,我还是个寂寂无名的专栏撰稿,跨越了理科与文科。好久好久以前,我还上过吉他课,几个和弦唱一首《明明我就喜欢你》还是可以的……
刚到德国初期,和普遍外国人一样似乎不能很好的融入这个社会,而渐渐有了思念家乡的情绪。乡愁的德文名词叫Heimweh,由Heim(家乡)与Weh(伤感)组合而成。即便后来自己也爱上了德国啤酒、咖喱香肠,但是还是会害怕在寂静无人的夜醒来,一阵酸楚还是会涌上心头。
马来西亚身处赤道,气候常年如夏,与德国一年四季有不同风貌,自然大相径庭。在德国,我还是第一次听见有Sommerloch的说法,由Sommer(夏天)与loch(洞)两个名词组合而成。德国的夏天是太平盛世,几乎没有什么引人关注的新闻焦点,新闻媒体工作者都为报纸上欠缺内容费尽思量,大伤脑筋。
题材匮乏之下,这也难怪一份沉甸甸的报纸几乎都快破了一个大洞,而被戏称为“夏天的洞”了。
我的生活离不开阅读,阅读对我而言就像是让我的黑白人生添上了七彩的彩虹。每一天,为了进阶成为更优秀的人,我都尽量抽空阅读。不管是精神励志、商业投资、还是社会人文的书,我都可以阅读得津津有味。
那彩虹在德文怎么说呢?彩虹在德文成为Regenbogen,由Regen(雨)与Bogen(弧形)组合而成。複合式名词很形象、具体、也很直观,难怪是美丽的德文不可或缺的一部份。
透过这四个简单单词的穿针引线,读者如你已经窥探了我的生活的大部份。你说呢?
No comments:
Post a Comment